Aaaaaah, that fertile mind, Julia. It makes one stop and think, "what if.....".
Being an Hispanic family, we make and eat tamales for various occasions. Costa Rican tamales, like most of their typical food, are NOT made well and have a strange texture. I taught Julieta how to make authentic Mexican American tamales and now we are off to the races every year and have to make them for the whole family and friends. At Christmas or New Years day I make about 100 of them for their traditional dinners. I have a very large family.
Mary Cabrera taught me to make pork and turkey tamales and I found out a 19 pound turkey makes six dozen tamales...but my daughters and grand daughters make ours bigger and fatter so that turkey probably would make more...ours are gone in 2 days ...I got lazy and bought a Masa spreader instead of using the back of a spoon like I was taught it really works too...we make them for Christmas also
My masa is solid like yours. I spread it with my fingers so that I can control the shape better. Most masa made in Central America is like a medium paste and is bloody hard to shape. Also, we cook them in banana leaves instead of the tamal (corn husks).
Mr Draper you are making me drool
if I ever get my car out of the stall
and the driveways sheet of roller coaster ice melts
I'm off for tamale makings
I'll bet they are GREAT in the banana leaves
Yes, the leaves are free because nearly everybody has bananas in their yards. The leaves are about the size of the average person and all you have to do with them is peal the leaf from the main stem, tear them into the shape you want and heat them over a fire to make them flexible.
Remember, one of them is a tamal......more than one are tamales. There is no such word as a "tamale".
Scott I KNEW you would call me on the tamale
but to me it is a word Mary Cabrera gave me long ago
she is a Spanish lady from Texas but of parents from Mexico
there are so many different versions of Spanish I can not keep up
My grandson-in-law was born in America of Costa Rican parents
he lived in both places and speaks 2 languages...I once asked him about the difference in Spanish speaking and he said he does understand both American ( mostly from Mexico ) and Costa Rico Spanish.....
I am so happy that my grand daughter and he have taught their 3 year old two languages
Well, Julia, actually there are not 'versions' of Spanish but dialects. All Latinos understand each other but use different words and ways to express themselves. For example, in a courtroom situation the judge will call for a Costa Rican translator to speak that dialect for a Costa Rican witness. But going to a party with mixed Hispanic groups......no problem. We just ask each other to rephrase. in my country, ice cream is called "helado"......in Panama it's called "duro" In my country we call really good friends "maje" but never pronounce the "j" in any way. Call someone in Mexico maje and he will hand you your teeth. I won't even tell you what that means in some South American countries.